Customers can receive quotes and place translation orders online 24/7,
including holidays and weekends.
After logging in from My Page,
customers can directly place an order with a translator. Both companies and individuals can use our site.
Pricing Plans
Transmart offers three different pricing plans:
“Personal”, “Business”, and “Concierge”. Please select the optimum plan to suit your
needs.
Japanese⇒English (US/UK)
Personal plan
Recommended for casual documents
★★☆☆☆
★★★☆☆
- Personal blogs
- Casual correspondence
- Inquiries to online stores
- CVs/Résumés
Business plan
Recommended for business documents
★★★★☆
★★★★★
- Legal/Financial
- Research papers
- PR/IR materials
- Life sciences
- Presentations
- Catalogs/brochures
- Other business documents
Concierge plan
Click here
Recommended for business documents
(Repetitive jobs/Special requirements)
★★★★☆
★★★★★
- Repetitive jobs
- Large volume jobs
- Jobs with style guides or glossaries
- Corporate home pages
- Restaurant menues
- Other jobs with special requirements
English (US/UK)⇒Japanese
Personal plan
Recommended for casual documents
★★☆☆☆
★★★☆☆
- Personal blogs
- Casual correspondence
- Inquiries to online stores
- CVs/Résumés
Business plan
Recommended for business documents
★★★★☆
★★★★★
- Legal/Financial
- Research papers
- PR/IR materials
- Life sciences
- Presentations
- Catalogs/brochures
- Other business documents
Concierge plan
Click here
Recommended for business documents
(Repetitive jobs/Special requirements)
★★★★☆
★★★★★
- Repetitive jobs
- Large volume jobs
- Jobs with style guides or glossaries
- Corporate home pages
- Restaurant menues
- Other jobs with special requirements
Japanese⇔Chinese(Simplified/Traditional), Korean
Personal plan
Recommended for casual documents
★★☆☆☆
★★★☆☆
- Personal blogs
- Casual correspondence
- Inquiries to online stores
- CVs/Résumés
Business plan
Recommended for business documents
★★★★☆
★★★★★
- Legal/Financial
- Research papers
- PR/IR materials
- Life sciences
- Presentations
- Catalogs/brochures
- Other business documents
Concierge plan
Click here
Recommended for business documents
(Repetitive jobs/Special requirements)
★★★★☆
★★★★★
- Repetitive jobs
- Large volume jobs
- Jobs with style guides or glossaries
- Corporate home pages
- Restaurant menues
- Other jobs with special requirements
*Please be aware that the Personal Plan is limited to 1,000 words for English to Japanese translation/2,000 characters for Japanese to English translation, and that translations are provided on an As-Is basis. Support will not be provided for any issues related to quality for Personal Plan translations. Transmart recommends the “Business Plan” option for all business documents, official documents and letters of recommendation.
*90-minute rush translation projects are limited to 200 English words/400 Japanese characters. (Flat Rate: 5,500 yen (including tax))
*The minimum fee for the Personal Plan and Business Plan are 1,100 yen (including tax) and 2,200 yen (including tax), respectively.
*Cloud Translation Service language combinations: Japanese to English/English to Japanese, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), and Korean translations only. Please note that ancillary work (document editing for layout adjustments, audio dictation, etc.) cannot be performed with Cloud Translation Service.
*Please contact us by using the inquiry form for any ancillary services outside of translation, for anything related to invoices, and for requests for translation certificates (sent as a PDF, 1 copy only per project).
*Please submit an inquiry form for translations for languages other than English, Chinese (Simplified or Traditional) or Korean.
Review Pricing Plan Details
Usage Flow
By simply uploading a Japanese or English manuscript, customers can complete everything online, from having a written estimate issued for free, to submitting a translation request and requesting a translator, to exchanging messages, to receiving the finished translation and inspecting it.
Services such as registering an account, having a written estimate issued, searching for a translator, placing an order are available 24 hours a day, 365 days a year, even during holidays.
Those who are new to cloud sourcing or who have limited experience with it
can easily submit a request simply by uploading a file and choosing a plan based on our guidance.
The average amount of time required for matching, from the time you submit your request until a professional translator has been selected for it, is about 20 minutes.
[The 3 Steps From Request Through Delivery]
Request
Translation
Delivery
Utilization Scenerios
Transmart’s translation services can be utilized in a variety of scenarios:
Japanese-to-English or English-to-Japanese translations of e-mail inquiries, contracts, product manuals, specialized terminology, or in-house business documents such as company regulations.
In addition, Transmart can provide customers with comprehensive support for everything from English proofreading through printing, as well as automated translation tools.
Our translation services are available at competitive rates compared to market rates.
Examples and Achievements
Transmart has operated its cloud translation service for matching translators and clients using
the Internet since the year 2000, when “crowd sourcing” was not yet a generally used term.
We’ve completed more than 94,000 projects over the past 20 years (as of June, 2020) and have been rated highly by many of our customers.
For those considering outsourcing their English translations
Statistical data